«شاه لیر»اثر ویلیام شکسپیر
بازنویسی به زبان ساده: مایکل وست
ترجمه: صدیقه ایزددوست با مقدمه‌ای از دکتر باقر ساروخانی ۱۳۹۸
نشر تماس ۸۴ صفحه
۱۶۰۰۰ تومان

شاه لیر

مقدمه‌ی دکتر باقر ساروخانی،  مدیر گروه جامعه‌شناسی دکتری تخصصی واحد علوم و تحقیقات، تفسیری است از پیام نمایشنامه‌ی شاه لیر شکسپیر، به‌عنوان یکی از بزرگ‌ترین تراژدی‌نویسان تاریخ ادبیات، که شامل پنج بخش اصلی است: الف) انفجار خانواده ب) انسانیت، آنیت و چندگانگی. ج) مادیات، دنیاپرستی و چشم‌بسته شاه لیر د) تبعیض ه) قدرت- شهرت

در قسمتی از بخش قدرت-شهرت نوشته شده است «در اندیشه شکسپیر بین قدرت و شهرت تفاوت وجود دارد. بعضی در جستجوی صرف قدرت‌اند. اما بعضی دیگر در اندیشه شهرت. آن‌طور که هرروز و هرآن، ذهن آدمیان را به خود معطوف دارند. یاد آنان در ذهن‌ها همواره جریان یابد. در مقابل بعضی حتی علاقه‌مند نیستند، قدرت یا ثروت آنان شناخته شود. در خفا احساس امنیت می‌کنند. و شاه لیر در این میان، بیش از همه به شهرت می‌اندیشد، او قدرت را برای شهرت می‌خواهد.»

صدیقه‌ ایزددوست نیز در مقدمه‌ی مترجم گفته است که اولویت او در ترجمه این نسخه‌ی خلاصه‌ و ساده‌شده از نمایشنامه‌ی شاه لیر ارائه‌ی ترجمه‌ای سلیس و روان برای علاقه‌مندان به ادبیات است و در ادامه تحلیلی ساختاری از نمایشنامه را در اختیار خوانندگان گذاشته است.

همچنین معرفی کوتاهی از زندگی ویلیام شکسپیر  نیز در کتاب آمده است. 

اندیشه های بنیادین در علم ارتباطات ۲

اندیشه‌های بنیادین علم ارتباطات ۲
زیر نظر دکتر باقر ساروخانی
۳۳۶ صفحه
 نشر تماس
 چاپ اول: ۱۳۹۸
تومان ۴۵۰۰۰

اندیشه‌های بنیادین علم ارتباطات ۲

جلد دوم «اندیشه‌های بنیادین علم ارتباطات» کاری جمعی است که مشتمل بر ۱۲ مقاله به‌قرار زیر است: ۱ ـ تاریخ طبیعی روزنامه (رابرت ازرا پارک، ترجمه دکتر غلامرضا آذری)، ۲ ـ تلویزیون و الگوهای فرهنگ توده‌وار (تئودور دبلیو. آدورنو، ترجمه دکتر احسان شاه‌قاسمی)، ۳ ـ برخی از رویکردهای فرهنگی به مسائل ارتباطی (مارگارتمید، ترجمه دکتر داوود صفایی)، ۴ ـ ارتباطات و افکار عمومی (برنارد برسون، ترجمه دکتر غلامرضا آذری)، ۵ ـ مدافع روان‌شناختی در ارتباطات (دانیل کاتز، ترجمه دکتر صدیقه ببران)، ۶ ـ کلیت‌های بدون مطلق‌ها: نظریه‌ای در باب اخلاق رسانه‌ای (کریستوفر میرز، ترجمه مختار جعفری)، ۷ ـ بازوی فرهنگی تشکیلات شرکتی: تأملاتی بر آثار هربرت شیلر (جرج گریز، ترجمه دکتر سید وحید عقیلی)، ۸ ـ لازارسفلد و آدورنو در ایالات متحده: مطالعه‌ای موردی در جهت‌گیری‌های نظری (واین ام. توئرز، ترجمه دکتر غلامرضا آذری)، ۹ ـ فراگرد ارتباطات و اصول معناشناسی عمومی (وندل جانسون، ترجمه دکتر سیدعلی رحمان‌زاده)، ۱۰ ـ ارتباطات جمعی، سلیقه عامه و کنش اجتماعی سازمان یافته (پاول فلیکس لازارسفلد و رابرت کینگ مرتون، ترجمه دکتر غلامرضا آذری)، ۱۱ ـ چشم‌انداز ویژه تلویزیون و تأثیر آن: مطالعه‌ای مقدماتی (کرت لانگ و گلادیس انگل لانگ، ترجمه دکتر امیرعلی مسعودی و یوسف سامانی‌پور)، ۱۲ ـ فرایند تحلیلی محتوای کیفی (ساتو الو وهلوی کینگاس، ترجمه دکتر محمدرضا رسولی). در این کتاب تلاش شده است تا بخشی از اندیشه‌های کلاسیک ارتباطات را که جا افتاده‌اند و پردازش نهایی یافته‌اند، گردآوری شود. البته فصول ۶ و ۷ و ۱۲ در زمره مقاله‌های تخصصی قرار می‌گیرند